Specialised translations: Linguistic knowledge meets industry know-how
- Medical: medical market research (screeners, discussion guides, stimuli), clinical trials (patient information, informed consent)
- Human rights: Human rights studies (Sorcery Accusation-Related Violence in Papua New Guinea [.pdf]), country reports on religious freedom(Indonesia [.pdf])
My way of working
- Close cooperation with my clients
Use of the leading translation memory software SDL Trados Studio as a database in which the content I translate is collected. The advantage: linguistic consistency and optimal quality assurance
- I do not simply translate, I scrutinise the source text and give suggestions for possible adaptations (regarding cultural matters specific to Germany, technical terms, guidelines, etc.).